Competitividad Sistémica y Crecimiento Económico

Systemic Competitiveness and Economic Growth

La nueva economía global en el siglo XXI es de naturaleza sistémica, ya que cualquier cambio o crisis en el sistema financiero repercute en el crecimiento económico, el desarrollo tecnológico, la industria, el empleo, el consumo y nivel de vida de la población y se manifiesta con un impacto sistémico por lo que la comprensión de los fenómenos no sólo internacionales, sino también de las economías regional y nacional, requieren más que nunca de un enfoque sistémico.

The new global economy of the 21st century has a systemic nature since any change or crisis in the financial system has an impact on the economic growth, technological development, industry, employment, consumption and standard of living of all countries. Thus, understanding not only the international economy but the regional and national economies requires more than ever a systemic approach.

Aún no existe un consenso sobre la definición estricta de competitividad, ya que dependiendo de la realidad económico-social de cada nación y región los diversos factores que la conforman tienen pesos diferentes y por lo tanto los resultados de sus cambios son diferentes. Así, dependiendo de este entorno en ocasiones se llega a considerar que la competitividad es determinada sólo por un número reducido de factores y objetivos (exportaciones, atracción de inversión extranjera directa, entre otros). Sin embargo, la competitividad posee un carácter sistémico, ya que es resultado de las condiciones generadas de manera conjunta por la integración de cada uno de los niveles que conforman la realidad y el entorno económico-social (micro, meso y macroeconómico, internacional, institucional-gubernamental y político-social), por lo que el cambio en alguno de estos factores afecta el desempeño competitivo de los agentes.

There is no consensus about the strict definition of competitiveness, because depending on the economic-social dynamic reality of each nation and region, diverse factors that impact competitiveness are of different importance. Thus, depending on the environment competitiveness may be considered to be determined by only a few factors such as level of exports, foreign direct investment attraction, among others. Notwithstanding, competitiveness possesses a systemic character as it is the result of the interaction of multiple determinants at the microeconomic, mesoeconomic, macroeconomic, international, institutional-governmental and sociopolitical levels, hence the change in any of these factors affects the competitive performance of nations.

La COMPETITIVIDAD SISTÉMICA en nuestra perspectiva (Centro de Capital Intelectual y Competitividad, CECIC[1]) se define como el proceso de formación o acumulación del Capital Sistémico, el cual está conformado por 10 capitales (empresarial, laboral, organizacional, logístico, intelectual, macroeconómico, comercial, institucional, gubernamental y social) que son los pilares fundamentales que permiten sustentar, en el mediano y largo plazos, un crecimiento pleno y sostenido del PIB per cápita en una economía abierta a la competencia internacional. Esto es, la competitividad es un fenómeno sistémico y dinámico, porque enfatiza el desafío del crecimiento sostenido en una economía abierta a la globalización.

Our perspective (Center of Intellectual Capital and Competitiveness, CECIC[1]) is that Systemic Competitiveness is defined as the process of creation and accumulation of Systemic Capital which in turn is comprised by 10 capitals (entrepreneurial, labor, organizational, logistic, intellectual, macroeconomic, commercial, institutional, governmental and social) that are the fundamental pillars that allow countries to achieve in the medium and long term high levels of sustainable growth of per capita GDP.

La competitividad es un fenómeno sistémico y dinámico que a su vez depende de la competitividad de las empresas (nivel microeconómico) quienes son los jugadores que finalmente van a la “cancha” y por lo tanto requieren contar con el capital empresarial y laboral. Al mismo tiempo que con un entorno mesoeconómico favorable, esto es la integración a un conglomerado productivo y regional (clusters y polos regionales) que conforma su capital organizacional; así como contar con la infraestructura adecuada (capital logístico) y con un sistema de innovación (nacional y/o regional) que integra su capital intelectual; los cuales son elementos indispensables para su desarrollo.

Competitiveness is a systemic and dynamic phenomenon that depends on the competitiveness of businesses (microeconomic level) because they are the players who ultimately go to the “playing field”. They require the entrepreneurial and labor capitals. They also require a favorable mesoeconomic environment; this is the integration to a cluster which creates organizational capital, so as to have adequate infrastructure (logistic capital) and an innovation system (national/regional) that creates intellectual capital.

El nivel macroeconómico es estratégico, ya que si el entorno de los precios macroeconómicos (tipo de cambio real, tasas de interés, impositivas, entre otros) y sus coeficientes estructurales macroeconómicos (coeficiente de ahorro-inversión y crédito a PIB, entre otros) son anticompetitivos –como la apreciación permanente del tipo de cambio- frenan la competitividad de las empresas (nivel micro). Es por ello que la competitividad macroeconómica resulta fundamental.

The macroeconomic level is strategic because if the environment of the macroeconomic prices (real exchange rate, interest rates, taxes, among others) and structural coefficients (saving-investment coefficient, credit to GDP, among others) is not competitive (for example a permanent appreciation of the exchange rate) this negatively affects the competitiveness of enterprises (micro level).
La competitividad comercial va más allá de la apertura vía tratados de libre comercio (TLCs). México cuenta con 12 acuerdos de libre comercio, sin embargo, ocupa el lugar 60 en el Índice Mundial de Competitividad[2]. Formar el capital comercial requiere de una política integral y activa para el fomento y financiamiento competitivo a las exportaciones, además de un cambio de enfoque en los acuerdos comerciales para avanzar de la integración comercial a la productiva.

Commercial competitiveness goes beyond openness through free trade agreements. Mexico has 12 free trade agreements, but is ranked 60 in the Competitiveness Index[1]. Building the commercial capital requires an integral and active policy that fosters and finances a high level of exports as well as a change of scope of free trade agreements to go beyond commercial integration to productive integration.

Es necesario que el gobierno también sea competitivo, además de las empresas y sectores productivos. El desarrollo de capital gubernamental requiere más que de un enfoque ideológico del Estado patrimonialista versus minimalista de gobiernos con nuevos atributos IFAT (inteligente, flexible, ágil y transparente) que sean eficaces, eficientes y transparentes en el diseño y ejecución de políticas públicas.

It is also necessary that a country’s government is competitive. The development of the governmental capital demands more than an ideological approach such as that of a patriarchal State versus a minimalist State. It requires a government with the IFAT attributes (Intelligent, Flexible, Agile and Transparent) as well as efficiency and transparency in the development and execution of public policies.

Asimismo, se requiere contar con el capital institucional, que emana del Estado de Derecho, ya que los mercados no son simples mecanismos de demanda y oferta (como lo presenta la teoría neoclásica), sino instituciones que deben contar con reglas del juego claras (leyes), jugadores transparentes (instituciones) y un sistema de vigilancia eficiente. Entre los mercados institucionales más claros se encuentran el financiero, el laboral y otros de bienes y servicios como el farmacéutico.

It is also necessary to have institutional capital which is determined by the rule of law because the markets are not just simple demand-supply mechanisms (as is presented on the Neoclassic Theory). Institutions must have clear rules (laws), transparent players (institutions) and an efficient vigilance system. Some of the most fundamental institutional markets are the financial market, labor market and the pharmaceutical market.

Finalmente, el entorno político-social se conforma por la confianza y seguridad en el sistema en que se vive. Hoy día el entrono político y de seguridad pública son determinantes para la formación del capital social y promover un entorno favorable que sea competitivo para la innovación y los negocios.

Finally, the sociopolitical environment is characterized by people´s trust regarding the safety of the system in which firms and individuals operate. Political stability and public safety for example are key determinants of social capital and fundamental to promoting a favorable environment which can be conducive to innovation and business.

Entorno de la Competitividad Sistémica
Systemic Competitiveness Environment




Fuente: Villarreal René, “México Competitivo 2020, Un Modelo de Competitividad Sistémica para el Desarrollo”, Editorial Océano, 2001.

Pilares de la Competitividad Sistémica
Pillars of Systemic Competitiveness


Fuente: Villarreal René, “México Competitivo 2020, Un Modelo de Competitividad Sistémica para el Desarrollo”, Editorial Océano, 2001.

Así, un cambio en la competitividad sistémica es resultado de fortalecer cada uno de los capitales que permiten crear condiciones favorables que sustenten un crecimiento pleno y sostenido de la economía, desarrollo de las actividades económicas y con ello favorecer el entorno social. La finalidad es lograr mejorar el desempeño económico global, para que este se refleje de manera directa en las condiciones de vida de la población, mejorando su nivel de desarrollo humano.

Hence, a change in systemic competitiveness is created by strengthening every one of the previously mentioned capitals which translate into favorable conditions for economic and social activity. The ultimate goal is to improve global economic performance which will be directly reflected in the standard of living of the population.

La apertura de las economías a la globalización les exige ser competitivas para poder crecer, en otras palabras la competitividad hoy día no es un fenómeno de eficiencia estática, sino de eficiencia dinámica, ya que la inversión y acumulación de capital, no se logra en un país sin competitividad.

The openness of economies to globalization requires them to be competitive in order to grow. In other words, competitiveness today it is not a static efficiency phenomenon but of dynamic efficiency phenomenon, because investment and capital accumulation cannot be achieved by a country without competitiveness.

Hoy la globalización se presenta en cuatro dimensiones que es imprescindible entender para el análisis del enfoque sistémico, cuando hablamos de globalización nos referimos a la globalización de los mercados: en el mercado de la producción (la fabrica mundial); en el comercio e inversión (acuerdos de libre comercio); en el mercado financiero con el dinero electrónico; y con la información en tiempo real (internet, comunicaciones vía satelital, entre otros).

Globalization has four dimensions which must be understood in order to effectively apply the systemic approach analytical framework. When we talk about globalization we refer to market globalization in production (global factory), in commerce and investment (free trade agreements), in financial markets with electronic money and with real-time information (Internet, satellite communications, among others).

La globalización es sistémica, por lo cual lo que sucede en un mercado se transmite a los demás, dando lugar a la interdependencia económica, que aunada al predominio mundial del mercado como mecanismo de asignación de recursos, ha ocasionado que aún países como China y Vietnam establezcan un socialismo orientado al mercado (market oriented socialism); es decir, puede variar la propiedad de los medios de producción, pero no el mecanismo de asignación, el mercado ahora globalizado.

Globalization is systemic, because what happens in one market affects all the others. This economic interdependence has translated into the global supremacy of the market as the ultimate resource allocation mechanism which has led countries such as China and Vietnam to establish a market-oriented socialism; the ownership of the means of production may vary but not the resource allocation mechanism: global markets.

De aquí la importancia de la competitividad sistémica con un enfoque holístico, integral y de crecimiento, al mismo tiempo que dinámico, lo que caracteriza nuestro enfoque y definición de competitividad.

Hence the importance of systemic competitiveness with a holistic, integral and dynamic focus, which are the main characteristics of our approach and definition of competitiveness.




[1] www.cecicmx.com
[2] Foro Económico Mundial, "Reporte de Competitividad Global 2008-2009".



|

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • Twitter
  • RSS

La Competitividad de México y América Latina

Competitiveness in Mexico and Latin America


El último Reporte Global de Competitividad 2008-2009 (Global Competitiveness Report) del Foro Económico Mundial de Davos, muestra la posición competitiva de México y América Latina (ver cuadro). Esto permite tener un “check up” comparativo del nivel competitivo de los países, lo cual sin duda es muy útil y necesario, pero hay que ir más allá para conocer la naturaleza de los problemas y promover recomendaciones (prescripciones) de política pública para subsanarlos; por ello analizar las experiencias y el debate sobre el tema es tan importante en este foro.





The most recent Global Competitiveness Report 2008-2009 of the World Economic Forum shows the competitive ranking of Mexico and Latin America (Table 1). This allows countries to continuously have a “check up” of their competitiveness, which undoubtedly is very useful but even more important is to determine the nature of the problems affecting such competitiveness and devising the public policy recommendations to solve them. That is why analyzing the different experiences of countries and debating on this topic is the central objective of this blog.







América Latina y el Caribe en el Reporte Global de Competitividad



Latin America and the Caribbean in the Global Competitiveness Report 2008-2009





Fuente: Foro Económico Mundial, "Reporte de Competitividad Global 2007-2008".



En esta nueva era de la globalización de los mercados, del cambio continuo e incierto “en donde lo único constante es el cambio y lo único cierto es la incertidumbre” la realidad cambia más rápido que los paradigmas económicos y hoy decimos que el nuevo nombre del juego es la hipercompetencia global, no sólo en el mercado internacional, sino también en el local dada la apertura.


In this new era of globalization, of continuous and uncertain change “where the only certainty is uncertainty”, reality changes faster than economic paradigms and the new name of the game becomes global hyper-competition not just in the global market but in the local market given economic liberalization.



La Paradoja de la Apertura y la Competitividad en México


The openness paradox and Mexico´s competitiveness


Actualmente ya no existen recetas que permitan alcanzar la competitividad, el crecimiento y el desarrollo. México presenta la paradoja de la apertura y la competitividad, es uno de los países más abiertos del mundo con 12 tratados de libre comercio con 42 países; sin embargo es de y los menos competitivos. El mayor problema es que ha venido perdiendo competitividad en los últimos años y se ha manifestado como el país de menor crecimiento en América Latina en la última década y el que presenta mayor contracción económica en la actual crisis global (-10% en el segundo trimestre del 2009). Así México es la 11 economía del mundo por el tamaño de su mercado y ocupa el lugar 60 en competitividad (ver gráfica).


Nowadays there are no recipes for countries to achieve competitiveness, growth and development. Mexico illustrates the openness and competitiveness paradox; it is one of the most open economies with 12 free trade agreements with 42 countries yet it is one of the least competitive countries. It is the country with the lowest growth rate in Latin America over the past decade and the country which presents the biggest economic contraction in the present global crisis (-10% in the first semester). Thus Mexico is the 11th economy because of its market size but is ranked 60 in competitiveness (see graph).


Pérdida de Posicionamiento Competitivo de México en el Reporte Global de Competitividad


Mexico`s Loss of Competitiveness on the Global Competitiveness Report


Fuente: Foro Económico Mundial, "Reporte de Competitividad Global 2007-2008".



Cabe destacar que en América Latina Chile es el país que presenta los mejores niveles de competitividad ocupando el lugar 28, pero sin duda Brasil (lugar 64) posee un mayor potencial de crecimiento para los próximos años.


It is important to point out that in Latin America, Chile is the country with the highest competitiveness levels (ranked 28th), but undoubtedly Brazil (ranked 64th) has more growth potential for the next several years.


La paradoja de la apertura se confirma en la eficiencia de la administración del comercio internacional al observar que México ocupa el lugar 74 de entre 121 países del mundo en el Informe Global de Facilitación del Comercio 2009 del Foro Económico Mundial. En el indicador de ambiente de negocios, nuestro país se ubicó en el sitio 98, debido a la inseguridad física y a la excesiva regulación del país. A su vez, en transportación e infraestructura de comunicaciones ocupa el lugar 74, pues existen problemas en la disponibilidad y calidad de la infraestructura y servicios para el transporte de mercancías, lo cual limita la competitividad logística del país. En el subíndice administración en las fronteras se nos ubica en el puesto 62, al detectarse ineficiencias en los trámites de importación y exportación, sobre todo por los altos costos de importación, y por la poca transparencia en la administración fronteriza.


The openness paradox is confirmed when we observe that Mexico is ranked 74th among 121 countries on The Global Enabling Trade Report 2009 of the World Economic Forum. Regarding the Business Environment Indicator, our country was ranked 98, because of the lack of public safety and excessive government regulation. In terms of transportation and communications infrastructure Mexico is ranked 74th given the problems the country is facing due to the lack of adequate infrastructure for the transportation of goods. Finally, regarding the efficiency of the customs administration sub-index Mexico is ranked 62nd because of the inefficiency in import-export procedures and the lack of transparency in border administration.



Así, el gran desafío en América Latina es como generar un crecimiento pleno y sustentable con empleos productivos y salarios remunerativos, lo que requiere de una estrategia de competitividad sistémica, que finalmente promoverá un desarrollo de nuestra región, ya que existe una alta correlación entre desarrollo humano y competitividad sistémica (ver gráfica).


Thus, the great challenge in Latin America is how to generate high levels of sustainable growth with productive employment and remunerative salaries through systemic competitiveness which finally leads to our region´s development. There is a high correlation between human development and systemic competitiveness (see graph).






Fuente: Foro Económico Mundial, "Reporte de Competitividad Global 2007-2008" e PNUD, "Índice de Desarrollo Humano", 2008 .


|

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • Twitter
  • RSS

Optimismo Critico

Sigo siendo optimista, porque México tiene la capacidad de crecer de manera competitiva en un mundo global, pero requiere un cambio de estrategia; me preocupa la velocidad, no hay que olvidar que antes el pez más grande se comía al chico, hoy el pez más veloz se come al más lento. China tiene las dos cosas, es el más grande y el más veloz; en la última década fue el país que más creció en la economía global (más del 10% promedio anual) y México el de menor crecimiento en América Latina (menos del 3% promedio anual).

I am still optimistic because Mexico is capable to promote a competitive and sustainable growth in a globalized world but it requires a strategy change. I am worried about speed; we must not forget that in the past “the biggest fish ate the smallest one while today, the fastest fish eats the slowest one.” China has these two characteristics: it is the biggest and the fastest (is an elephant that runs like a greyhound). In the last decade China was the country with the highest levels of economic growth (more than 10% annual average) and Mexico is the country with the least growth in Latin America (less than 3% annual average).

Estamos jugando de manera muy desigual, creciendo muy lento, retrocediendo en competitividad y enfrentando la hipercompetencia de China en nuestro mercado regional de EE.UU. Entonces la velocidad de cambio se convierte en una estrategia fundamental. Soy optimista, pero creo que México requiere, consensar el cambio necesario en el modelo del desarrollo económico, no del sistema económico que es capitalismo global de mercado. Esto no va cambiar, pero sí se requiere un nuevo modelo de crecimiento económico competitivo con estabilidad y desarrollo social.

Mexico is growing very slowly, losing its positioning in competitiveness and facing China´s hyper-competition in our most important regional market: the United States. Hence, the speed of change becomes fundamental. I am optimistic, but I believe that Mexico needs to reach a consensus about the change that is necessary in terms of the economic development model, not about the economic system which is global market capitalism. Mexico needs a new model of competitive economic growth with stability and social development.

Sin duda un primer paso necesario es abrir un nuevo dialogo entre los sectores público, privado y político en el país (como lo planteó Ricardo Hausmann [1] en un ensayo reciente) que permita consensuar los cambios que requiere la nueva estrategia de competitividad sistémica y modelo de desarrollo de México.

Undoubtedly, a first necessary step is to begin a new dialogue between the public, private and political sectors of the country (as Ricardo Hausmann proposed in a recent essay[1]) that leads to a consensus about the changes that the new Mexican competitiveness strategy and development model needs.


[1] Hausmann Ricardo, “Growth Diagnostic: Mexico” en Lozoya Austin Emilio y Mia Irene (editores), The Mexico Competitiveness Report 2009, Harvard University, World Economic Forum, 2009.

Ver una entrevista prevía sobre el enfoque de Optimismo Critico en,



|

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • Twitter
  • RSS